Niusy Teksty Galerie Plikownia |
{Internet} „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku Autor: Kashim, Data: 16.05.2009, 20:30:21, Źródło: Shitting Rainbows Począwszy od siódmego odcinka, nowa seria Stalowego Alchemika będzie oficjalnie dostępna z napisami na YouTube, w tym w języku polskim. Emisja nie jest, wbrew zapowiedzi, symultaniczna. Nowe odcinki będzie można oglądać o 20-tej w każdą środę. Odcinek 7 zostanie wyemitowany 23-ego maja, a odcinki od 1. do 6. będą udostępniane stopniowo, zaczynając od dzisiaj. Jeszcze ciepły pierwszy odcinek możecie oglądać tutaj.Dodaj do: Zobacz takżePowiązane tematy: Fullmetal Alchemist. Nasze publikacje:
Z tą publikacją nie są jeszcze powiązane żadne sznurki. KomentarzeIlość komentarzy: 57 dodaj [1] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Glani [*.nat.student.pw.edu.pl], 16.05.2009, 20:50:40, oceny: +1 -1 o kurde "symultaniczna" :O jakie mądre słowo xD Odpowiedz [10] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Bo takie dziwolągi słowne są kewl ;) [12] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[24] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Ech, żal tych wszystkich prymitywów z acepa... Pomyśleć że tacy nigdy z tego nie wyrosną. [2] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
o, postęp krajowy :3 [3] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Jestem pod dużym wrażeniem, trudno mi było uwierzyć, że Polskę uwzględniono wśród „krajów europejskich”. W końcu nie bez powodu tyle się pisze, że dla wielu firm Polska to nie Europa. Mam nadzieję, że będą kolejne serie z polskimi napisami Przy okazji, czy tylko u mnie w wersji HD napisy są wyświetlane na środku ekranu? Zgaduję, że są w tych samych współrzędnych co w wypadku standardowej rozdzielczości. Może to kwestia wtyczki flash dla Linuksa? [4] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[5] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[6] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[7] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[8] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
A co ciekawsze to: On-air viewing: on Animax & CANAL+: Central European countries, Hungary, and Czech Republic. Jesteśmy z centralnej Europy a na stronie kanału FMA:B na YT przy 'Animax CE>' jest też flaga Polski...Nie mamy Animaxa oficjalnego, ale kto wie, może niedługo na AXN Sc-Fi będziemy mieli przyjemnośc oglądania FMA:B prawie na równi z Japończykami... Ogólnie miło, że pomyśleli o nas jak o Europie xD [9] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[13] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[11] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Jakby ktoś rok temu powiedział mi, że będziemy mogli w Polsce oglądać legalnie anime w Internecie po naszemu to bym go wyśmiał :) [14] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[15] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[16] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
No i o ile zachowanie nazw własnych mi się podobało, to "King Bradley" i konsekwencje tego ("Kinga") to już średnio się podobają. Jak na moje oko to chyba tłumaczył to jakiś amerykański tłumacz tłumacząc słowo w słowo zdania z angielskiego, przykładowo pierwsze podane przez Ciebie zdanie po angielsku musiał mieć "That's the Fullmetal Alchemist, Edward Elric, for you". Choć może się poprawią (oficjalne angielskie napisy do Gintamy na CR były początkowo o wiele gorsze niż są teraz). grunt że mamy oficjalnie, z w miarę dobrym synchro, porządnej jakości i w miarę po polsku (szkoda że nie ma angielskich napisów do wyboru dla porównania xD) [20] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Link Jak widać angielskich nie ma, ale są inne... a jak ktoś chce angielskie, zawsze jest strona FUNimation + odpowiednie proxy ;-) [17] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[18] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[19] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Nieźle, zważywszy, że to, że w Polsce wyemitowano pierwszą serię FMA i wydawana jest manga nie miało na to żadnego wpływu. [21] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[22] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[23] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[27] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
By potem przeczytać mangę i zastanawiać się skąd oni wzięli te bzdury co lecą od połowy serii:P [39] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[41] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Taki wierny, że już w pierwszym odcinku dostajemy filler, a później też jest pełno idiotyzmów. Gdybym miał oceniać 6 odcinków z poprzedniej serii i z nowej to Brotherhood przegrałby sromotnie. [43] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[25] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
awesome! [26] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Mnie dziwi obecność młodego Van Hoenheima i młoda Trisha Elric w openingu. Wnioskując z mangi kiedy ją poznał musiał już być w średnim wieku (i to już od kilkuset lat). [32] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Bo to scena z przeszłości... mangę poczytaj :) [37] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Chyba w ósmym guidebooku siódmego gaidenu bo w samej mandze niczego takiego nie znalazłem. Pinako znała go w młodości jako starego dziada a młodość spędził w królestwie Xerksesa (po środku pustyni, łączka odpada). [56] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[28] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[29] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[30] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[52] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
No co, przynajmniej nie trzeba ściągać. Nie wiesz że niektórych to boli? Przecież torrent to taki trudny w obsłudze protokół, niemal nie do opanowania dla maluczkich. [53] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Ja jestem za głupia na torrenty, już ze trzy osoby conajmniej mi łopatologicznie tłumaczyły, ba! Posługiwać się nimi potrafi nawet moja mama, które zawsze trzeba tłumaczyć, że prawym przyciskiem myszki klika się tylko raz... Sam więc widzisz, niektórych to w naturalny sposób przerasta TT_TT Ale daję sobie radę wsysając animu z MU czy RE, zawsze znajdzie się sposób :3 [54] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Próbowałaś, więc masz rozgrzeszenie. Ale są tacy którym się zwyczajnie nie chce. Zaś sposób zawsze się znajdzie, jak to sama napisałaś, tylko trzeba chcieć. [55] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[31] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Pomysł udostępnienia anime na YT sam w sobie nie jest taki zły,(głównie z tego powodu, że z reguły oglądając coś online jakość jest marna, a tu dostajemy HD, bo bądź co bądź jest to oficjalne), ale do napisów to rzeczywiście mogli się bardziej przyłożyć. Mimo miernego tłumaczenia, mam nadzieję, że na FMA się nie zakończy udostępnianie anime w taki sposób (oby się tylko postarali bardziej następnym razem), zwłaszcza, że wreszcie ktoś zauważył, że istnieje takie państwo jak Polska. [33] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
HD stało się modnym skrótem... HD HD'owi nierówny. Dla mnie HD to standard kinowy (4096×2160), o! [34] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[35] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
chlopiec tez tu jest moze pan go wykorzystac wedle wlasnego uznania [36] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[38] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Nie no a już się ucieszyłem... co to za gówno! Tłumaczenie jest tak cienkie jak polskie wydania anime. Rozwala co 3 zdanie a niektóre mają tak dziwny wydźwięk, ze kojarzą się z czyms zupełnie innym, np. "Chłopiec też tu jest. Niech pan go wykorzysta wedle uznania." Dziękuję za takie coś. [40] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[42] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Nie no polska mentalność! Zamiast się cieszyć, że dostajemy anime z polskimi napisami to oni narzekają. Tłumaczenie nie jest wcale takie tragiczne (choć do ideału to mu sporo brakuje). Widziałem o wiele gorsze tłumaczenia. [44] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[45] ło
Data wrzucenia na YT = data upublicznienia. Drugi odcinek "wyszedł" wczoraj o 20, ale na serwerze leżał wcześniej, tyle, że niewidoczny dla gawiedzi. [46] Re: ło
[47] Re: ło
ta sama sytuacja. [49] Re: ło
[48] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[50] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
[51] Re: „Fullmetal Alchemist: Brotherhood” oficjalnie po polsku
Zatkało mnie :O zasadniczo oglądanie anime ze streamow uważałem za głupotę, ale jak zobaczyłem to "HD" to nie jest źle (jakość podobna do normalnych *.AVI np. Bleach by Dattebayo) biorąc pod uwagę że to chyba pierwszy raz kiedy możemy oglądać ZA FREE świeże anime "prosto od wydawcy". A co do tego polskiego, oglądałem jeden odcinek tak z ciekawości... gdyby takie coś dali na DVD (4 odcinki, 50 złociszy) to bym ich wyśmiał(zresztą fansuby po angielsku czasami też nie są lepsze). Za free, alternatywa dla słabo znających angielski, albo dla tych ze słabym netem dla których ściąganie 400 megowych odcinków to kilka godzin czekania... czemu nie ? Dobra bo się rozpisałem :P Moim zdaniem super sprawa, osobiście czekam na więcej! | Użytkownik Szukacz Radio Gorące niusy
|