Niusy Teksty Galerie Plikownia |
{Rynek} „Ponyo” od dzisiaj w Polsce Autor: Pottero, Data: 18.01.2010, 23:53:03 Po dość długim okresie oczekiwania „Ponyo”, najnowszy film Hayao Miyazakiego, nareszcie zawitała do Polski. Problem w tym, że nie w kinach, jak pierwotnie zapowiadał dystrybutor, kilkakrotnie zmieniając datę premiery, a na DVD. Najmłodsi widzowie, wychowywani już na dubbingu w animacjach i filmach dla dzieci, zapewne ucieszą się z możliwości poznania archaicznego rosyjskiego wynalazku, jakim są męski i żeński lektor czytający film, bo oszczędzając na wydaniu, właśnie w taki sposób Monolith zaprezentował film widzom (podczas gdy dla Rosjan dubbing w bajkach to już oczywistość, więc przyzwyczajają się do dubbingowanych „Bękartów wojny” czy „Zmierzchów”). Pozbawiony dodatków, czytany przez Joannę Pach i Tomasza Kozłowicza film od dziś (18 stycznia) dostępny jest w wideowypożyczalniach. Wersja przeznaczona do sprzedaży detalicznej będzie miała premierę w marcu.Dodaj do: Zobacz takżePowiązane tematy: Gake no ue no Ponyo, Ghibli, Hayao Miyazaki, Monolith. Nasze publikacje:
Inne serwisy: KomentarzeIlość komentarzy: 52 dodaj [2] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[3] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[4] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[14] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[26] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[28] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[29] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[30] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Pottero [*.147.55.176.nat.umts.dynamic.eranet.pl], 19.01.2010, 18:25:12, odpowiedź na #28, oceny: +1 -0 [34] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[40] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[35] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[41] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[42] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[43] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[44] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[45] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Pics or didn't happen [46] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[47] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
To by można uznać za okrucieństwo :P [48] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[5] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[6] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Jeśli by wyszło na blu-ray i zawierało owe usunięte dodatki to by było sens się zastanawiać. Takie ociachane ze wszystkiego wydanie (a zapewne też, niższej jakości) jest niczym ciekawym dla osoby, która kolekcjonuje anime. Chociaż pewnie i tak szybciej i taniej wyjdzie sprowadzenie sobie tego z UK... [20] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[31] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Pottero [*.147.55.176.nat.umts.dynamic.eranet.pl], 19.01.2010, 18:30:34, odpowiedź na #20, oceny: +0 -0 Z dodatków i porządnego opracowania polskiej wersji językowej. Znając polskie realia, zapewne również z jakości obrazu, tłumaczenia oraz dźwięku (lektor pewnie 2.0). Monolith, gigant, olewa sprawę, a taki na przykład niewielki Epelpol, zajmujący się głównie dystrybucją ambitniejszego/mniej popularnego kina, dojebał wczoraj premierą Kaliguli. Dwupłytowe wydanie nieocenzurowanej wersji, angielska wersja i lektor 5.1, polskie napisy, plus druga płyta z dwiema godzinami dodatków; nabyć można takie wydanie za około pięćdziesiąt złotych, a gdy wykastrowana Ponyo wejdzie do sprzedaży detalicznej, kosztowała będzie pewnie koło czterech dych. [11] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Pottero [*.146.216.132.nat.umts.dynamic.eranet.pl], 19.01.2010, 10:02:23, odpowiedź na #5, oceny: +1 -1 Kupię, bo mam już wszystkie inne wydane w Polsce anime ze Studia Ghibli, nawet kasztanowate Opowieści z Ziemiomorza, ale jak widzę, co Monolith zrobił z Ponyo, to aż się żal robi; najpierw trzeba porządnie wydać, żeby nie tylko animofile brały, a później liczyć na zyski (ot, taki na przykład ruski Alosza Popowicz i wąż Tugaryn ni z tego, ni z owego został przez Monolith zdubbingowany na DVD). Żałuję, że nie zamówiłem japońskiego wydania, jak znajoma jechała do Japonii, bo jak przywiozła swoje, to aż mi oczki na wierzch wyszły gdy je zobaczyłem, czego raczej nie doświadczę po zakupie polskiego... [27] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[32] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[13] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Może jeśli większość osób jednak nie pokusi się o to DVD, tylko ściągnie "pirata" (de facto legalnie, jeśli z rapidshare, megaupload czy chomika!), dystrybutorzy może pójdą po rozum do głowy? Co to ma być, "płaćcie za gówno, to MOŻE zaczniemy wydawać jak trzeba"? Dupa tam, albo będzie jakość na poziomie, albo moje pieniądze pójdą na karton Mamby zamiast na animu. [7] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[8] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[9] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[24] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Hm... nie wiem ale w bajkach dla mojego brata (które nie są polskie, mają tylko polskiego lektora/dubbing) nie da się wyłączyć lektora/dubbingu. Wydawcy (a konkretnie te osoby które są odpowiedzialne za sprawy dot. dubbingu/lektora/subów) wychodzą z założenia, że skoro bajka jest dla dzieci to napisy są niepotrzebne... a skoro niepotrzebne są napisy, to tym bardziej niepotrzebna jest opcja wyłączenia dubbingu. Tak przynajmniej mi się wydaje. [25] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Faktycznie często nie jest potrzebna... Z wydań seriali z TV na DVD, Beyblade jest tu chlubnym wyjątkiem, gdzie dostępna jest oryginalna ścieżka; inna sprawa, że to zwykle są dodatkowe koszta (bo potencjalnie takie wydanie mogłoby być sprowadzane zza granicy, gdzie lokalne wydanie jest droższe, co potencjalnie mogłoby przyczynić się do zmniejszenia zysków). [10] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Pottero [*.146.141.186.nat.umts.dynamic.eranet.pl], 19.01.2010, 09:44:03, odpowiedź na #7, oceny: +3 -0 Otóż to. Mangozjeby załączą napisy, a dzieciaki niech się cieszą porządnie wydanym filmem z dubbingiem, bo widzę, za lektorem nie przepadają, a poza tym takie okaleczanie animacji to wstyd ze strony dystrybutora. Kuzynki córka obejrzała Spirited Away: W krainie bogów i Ruchomy zamek Hauru z dubbingiem, przez cały seans zbierając szczękę z podłogi, ale jak załączyła Totora, to stwierdziła, „że nie chce tego pana, co czyta, tylko różne głosy”, przełączyła ścieżkę na japońską (jedyna, w której były różne głosy, „ale te dziewczynki tak śmiesznie mówią”...) i tak oglądała. Też ciesząc papę. [15] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[12] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Chciałoby się powiedzieć "wreszcie". Jednak zanim zacznę cieszyć japę, muszę obejrzeć co napisali na opakowaniu z tyłu. Jeśli faktycznie jest tylko film i tylko z lektorem to ja podziękuję za takie wydanie -_- Będzie bardziej opłacalne sprowadzić sobie film z dodatkami i z napisami choćby po angielsku, niźli kupować wybrakowany towar -_- [16] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Cieszyłem się, że będę mógł zabrać dzieciaki znajomych (z którymi byłem już kilka razy w kinie, bo koleżanka się nimi opiekuje) na piękny i mądry film, coś innego niż wszelkie "Madagascary" i "Załogi G". Ale nie, bo dystrybutor nie dostrzegł, że "Ponyo" ma na sukces szanse ZNACZNIE większe niż "Spirited Away" i "Hauru" razem wzięte! Lepiej przecież wydać film na DVD, a do tego z LEKTOREM, bo przecież nie można się było postarać o dubbing, bo 3 i 4-letnie dzieciaki i tak nie zobaczą różnicy! A tymczasem zobaczą. No nic - ja kupuję Ponyo z zza granicy, przynajmniej dodatki będą... BTW - Jak ostatnio zobaczyłem 2-płytowe wydanie Hauru (niemieckie) i porównałem z tym polskim... Eh :/ [17] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[18] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[22] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Pottero [*.146.216.132.nat.umts.dynamic.eranet.pl], 19.01.2010, 16:19:54, odpowiedź na #17, oceny: +0 -0 Napisy są, to się samo przez się chyba rozumie, więc nawet o tym nie wspominałem w newsie, bardziej skupiłem się na tym, że Monolith wypiął się na docelową grupę filmu, tj. dzieci, i zrobił wersję lektorską, zamiast jednorazowo wydać tych kilka tysiący złotych więcej i zrobić do porządku, z dubbingiem. [19] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[23] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
Pottero [*.146.216.132.nat.umts.dynamic.eranet.pl], 19.01.2010, 16:30:58, odpowiedź na #19, oceny: +0 -0 Oj, aż tak masowo to może nie, ale na pewno o wiele częściej niż teraz, a nasi rodzice pewnie pamiętają dubbingowane wersje Elżbiety – królowej Anglii, Pogody dla bogaczy, filmów z Winnetou czy Ja, Klaudiusz, które cholernie chciałbym obejrzeć w takiej wersji. A tak mamy tylko świetnie zdubbingowany Terminal, przyzwoite The Ring i Żony ze Stepford, kilka średnio udanych prób i parę klopsów (8. Mila, Za linią wroga II). Czasem może się jeszcze znajdzie coś, co przed laty zdubbingowały Canal+ (Totoro, Szkarłatny pilot, Maska, Dwaj zgryźliwi tetrycy) i Wizja Jeden (Miasteczko South Park, Beavis i Butt-head, Will i Grace). [33] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[49] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
http://bajki-tv.com - Totoro z dubbingiem na pewno tam jest. [50] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[37] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[39] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[21] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[36] Re: „Ponyo” od dzisiaj w Polsce
[38] Apdejt
| Użytkownik Szukacz Radio Gorące niusy
|
Oglądałam z kumplem (dwa biolchemy XD) i się zastanawialiśmy jakim gatunkiem Ponyo jest XD
Szkoda, że nie będzie w kinie, bo bym poszła T.T