Niusy Teksty Galerie Plikownia |
{Rynek} Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD Autor: mons, Data: 18.10.2005, 22:16:51 Stało sie coś wielkiego. Mianowicie grupa fanów GITSa, „prawdopodobnie” dokonała czegoś wielkiego. Mianowicie na polskim wydaniu DVD „Ghost in the Shell” (tym od IDG) może znaleźć się fansuberskie tłumaczenie tego filmu. Z tajnych źródeł wiadomo, że napisy są w stadium RC (release candidate).Plusem takiego wydania napewno będzie fakt, że tłumaczeniem zajmuje się fan cyberpunku oraz serii GitS. Tak więc nie ma już obway, że tłumacz może strzelić jakąś gafę, tłumacząc coś czego nie powinien, czy też opacznie rozumiejąc wywody postaci. W ten sposób może zostać wyeliminowany jeden czynnik złego wydania: tłumaczenie. Pozostaje jeszcze kwesta kompresji obrazu i dźwieku oraz dodatków. Freeman, bo o nim tu mowa, stworzył najlepsze napisy do serii TV GitS SAC 1 i 2 oraz pierwszej i drugiej części filmu kinowego. Robiąc coś dla siebie, zrobił coś dla wielu, a kilku zrobiło coś dla niego. Miejmy nadzieję, że IDG sprawi nam kolejne powody do radości. Dodaj do: Zobacz takżePowiązane tematy: Ghost in the Shell, IDG. Nasze publikacje:
Inne serwisy: KomentarzeIlość komentarzy: 42 dodaj [1] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
Qraq_pk [*.neoplus.adsl.tpnet.pl], 18.10.2005, 22:55:58, oceny: +0 -0 swietnie. i to wszystko za 20 zl... piekne. miejmy nadzieje ze to prawda Odpowiedz [2] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
News ten ma dwa powody. 1) Zareklamować to wydanie. 2) Rozpowszechnić udostępnianie "Bardzo dobrych" tłumaczeń fansuberskich. Ilekroć czytam angielskie komentarze osób które zakupiły oficjalne wydanie, narzekają na tłumaczenie. Z tego też powodu pobierają fansuby z sieci. My zaś, możemy doprowadzić do pojawienia się najlepszego tłumaczenia do naszego ulubionego anime (np. poprzez połączenie kilku subów, czy też ciąglą korektę). Dodatkowo, fan tłumacząc film bada każdy szczególik, w przypadku łumacza dla kasy, jest to kolejny tekst do przetłumaczenia... [3] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[4] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[5] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
na forum oslo sa dostepne dla wszystkich, ne? ;] [6] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[9] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[10] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
Niech tylko zobaczę takiego posta to "kasuj" bez zastanowienia. [7] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
siem ciesze, wtedy kupno tego dvd bylo by jeszcze przyjemniejsze niz kupno go tak o, bez 'freemana' ;] [8] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[11] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[12] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
no to teraz nie mam wyjscia - musze kupic dvd z gits-em XDDD. wczesniej mialem spore objekcje. jak pomysle o niektorych poprzednich wydaniach anime dvd w polsce... ==' [15] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
Myślę,że nie ma sie czego obawiać. Kino Domowe to magazyn,który nie jest wydawany od wczoraj;) Redakcja ma doświadczenie i są to ludzie,którze wiedzą co robią. Do tej pory ich filmy stały na wysokim poziomie wydawniczym. Ostatni numer niech posłuży za przykład - film Battle Royale ukazał sie z oryginalną ścieżką dźwiękową D.D. 5.1 oraz DTS w obu wersjach napisy/lektor do wyboru. [19] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[20] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
A czym się rożni wersja zwykła od Director's Cut? [21] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
cygnus: Poczytaj sobie na IMDB to sie dowiesz. Battle Royale na IMDB bonescraper: Ale i tak dobrze ze nie dostalismy tej wersji co Niemcy. Oni mieli to jeszcze bardziej pociete. [25] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[27] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[30] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[32] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[22] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[37] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[38] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[41] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[13] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
Gdzies tam lezy u mnie na plytkach tlumaczenie GITSa w wydaniu S.Q.H.A. (fansuberskiej grupy klubu Manga no Sekai ;). Ech... to byly czasy. W sumie jestem w posiadaniu kilku tytulow, ktore nigdy nie wyszly poza nasz "obieg klubowy"... musze porozumiec sie z Demonkiem, czy aby tego nie warto by bylo puscic "dla potomnych" :>. [31] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[14] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
Niech każdy kto może kupi ten tytuł w Kinie Domowym, ponieważ jak dobrze się sprzeda to IDG bdzie wydawć więcej anime na rynku polskim za taką cenę. [17] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
wlasnie z tego powodu kupilem swego czasu arjune (co prawda za 2x13 zl), choc mi to anime w ogole sie nie podoba i doskonale o tym wiedzialem, zanim kupilem. ale mowie sobie - jak ludzie nie beda kupowac, to wydawnictwa nie beda mialy powodu, zeby wypuszczac kolejne anime... [16] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[18] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
Fansuberskie tłumaczenie. No poprostu zajebiście! Kupie tego Ghost-a z najwiekszą przyjemnością :] [23] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[24] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[26] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[28] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[29] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
Np. stąd [36] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[33] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
[34] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
rozpieszczaja nas:) [35] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
Już przedtem byłam zdecydowana, więc co dopiero teraz. Tłumaczenie Freeman, dwie ściezki:) I juz mi się udało naciągnąć mamausię (ja niewiem jak będę stała z kasą, bo bratu Sin City kupuję). Nawet nie musiałam się starać, bo ona też entuzjastycznie do tego podchodzi. (nie wiem czy nie bardziej niz ja;)) [39] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
ale masz fajna mamę :] [40] Re: Fansuberskie tłumaczenie GitS na DVD
| Użytkownik Szukacz Radio Gorące niusy
|